Keine exakte Übersetzung gefunden für استخدام حصري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch استخدام حصري

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En la primera frase, intercálese "en utilización exclusiva" antes "no excederá de 85 °C" y sustitúyase "6.4.8.4" por "6.4.8.5".
    في الجملة الأولى تُدرَج العبارة "بموجب الاستخدام الحصري" قبل العبارة "85ْس" ويستعاض عن العبارة "الفقرة 6-4-8-4" بالعبارة "الفقرة 6-4-8-5".
  • En a), modifíquese como sigue el principio de la primera frase: "Salvo en la modalidad de uso exclusivo, y para los envíos de materiales BAE-I, se limitará en número total de bultos,…" y suprímase la última frase.
    "باستثناء ما يستوجبه شرط الاستخدام الحصري، وفيما يتعلق بشحنات المواد ذات النشاط النوعي المنخفض من المجموعة الأولى LSA-I، يقيد العدد الإجمالي للطرود " وتُحذف الجملة الأخيرة.
  • El tránsito de estos productos, de uso únicamente militar, está sometido a control por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.
    ويخضع عبور هذه المنتجات ذات الاستخدام العسكري الحصري لرقابة وزارة العلاقات الخارجية والتعاون.
  • Si alguna vez se emplean fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, ello debía limitarse a misiones en el espacio interestelar, donde no se pueda recurrir a otras fuentes de energía.
    وقيل إنه إذا ما استُخدمت مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي فإن استخدامها ينبغي حصره في بعثات الفضاء السحيق حيث لا يمكن استخدام مصادر أخرى للقدرة النووية.
  • En el marco de la Junta proseguirán las deliberaciones sobre estas cuestiones y se hará especial hincapié en la forma de mantener el espacio ultraterrestre para finalidades pacíficas.
    وستتواصل، في إطار المجلس، مناقشة تلك المسائل، مع التركيز بشكل خاص على سبل حصر استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
  • El HCH técnico figura en la lista del anexo H del protocolo que limita su uso a producto químico intermedio en la fabricación de productos químicos solamente.
    وسداسي كلور حلقي الهكسان HCH مدرج في المرفق الثاني للبروتوكول الذي حصر استخدام هذه المادة كمادة وسيطة في التصنيع الكيماوي.
  • Con arreglo a los principios establecidos en el artículo V del memorando de entendimiento entre el Gobierno de Italia y las Naciones Unidas sobre la utilización exclusiva de locales, las Naciones Unidas renovarían 9 de los 11 edificios, a un costo estimado de 3 millones de dólares, y todas las zonas al aire libre, a un costo estimado de 600.000 dólares.
    وبموجب المبادئ المنصوص عليها في المادة الخامسة من مذكرة التفاهم بين الحكومة الإيطالية والأمم المتحدة بشأن الاستخدام الحصري للمباني، ستقوم الأمم المتحدة بتجديد المباني الأحد عشر بكلفة تقدر بمبلغ 3 ملايين دولار، وكذا جميع المساحات المفتوحة بكلفة تقدر بمبلغ 000 600 دولار.
  • Le corresponde, a través de la instrumentación del sistema de salvaguardias, garantizar que la energía nuclear sólo pueda ser utilizada para fines pacíficos por los Estados partes no poseedores de armas nucleares.
    فهي مدعوة إلى أن تكفل، من خلال نظام الضمانات، حصر استخدام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية للطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
  • En la práctica internacional ha habido una tendencia general a limitar esta técnica de contratación pública a los bienes normalizados y a algunos tipos de servicios simples.
    وهناك مَيل عام في الممارسة الدولية إلى حصر استخدام وسيلة الإشتراء هذه في البضائع ذات المواصفات الموحّدة وبعض الأنواع البسيطة من الخدمات.
  • La aplicación estricta de esas directrices ha llevado a la CEPA a limitar la utilización de su centro de conferencias a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las misiones extranjeras acreditadas en Addis Abeba, la Unión Africana, las organizaciones no gubernamentales internacionales reconocidas y el Gobierno de Etiopía.
    وقد اضطرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بحكم تطبيقها الدقيق لتلك التوجيهات إلى حصر استخدام مركز المؤتمرات الخاص بها على منظمات أسرة الأمم المتحدة والهيئات التمثيلية الأجنبية المعتمدة في أديس أبابا والاتحاد الأفريقي والمنظمات غير الحكومية الدولية المعترف بها وحكومة إثيوبيا.